Тишендорф и Синайский Кодекс
ТИШЕНДОРФ (Tischendorf) Константин (1815-74), немецкий протестантский библеист,
публикатор Синайского кодекса и ред. одного из первых критических изданий Нового Завета.
Ещё в годы учёбы в Лейпцигском университете Константин Тишендорф, сын врача из г Ленгенфельде (Саксония) задумал труд по восстановлению наиболее древнего текста Нового Завета. С этой целью он объехал многие города Европы, отыскивая и изучая старинные библейские рукописи. Первое признание пришло когда Константину удалось прочесть «Парижский Кодекс» (другое название «Кодекс Ефрема»). Когда-то безымянный писец XII века взял древние, исписанные листы пергамента, принадлежавшей перу учителя церкви Ефрема, соскоблил с них написанное ранее и написал свой текст. Побледневший старый текст едва проступал на листах списка. Только по отдельным местам специалисты смогли распознать в рукописи очень древний греческий список библейского текста. Предполагалось, что он относился к V в. до Р. X. Долго никому не удавалось прочесть «палимпсест» — так называют дважды исписанный пергамент, но настойчивость, терпение и блестящее знание палеографии помогли Тишендорфу достичь поставленной цели -реконструировать и издать (1843) палимпсест Ефремова кодекса. Затем последовала публикация ряда других библейских кодексов.
Тишендорф имел возможность изучить «Кодекс Александрийский» — список Нового Завета, созданный около 450 года и хранившийся в Британском музее. Он узнал также, что в Ватикане хранится «Ватиканский кодекс» IV в. н. э., доступный, однако, далеко не каждому. А где еще могли находиться древние рукописи Библии? И , получив финансовую помощь от саксонского Министерства просвещения, Константин направился в Египет. После трудного путешествия по пустыне он со своими спутниками остановился, наконец, у стен монастыря Св. Екатерины на Синае. В нем к тому времени оставалось всего 18 иноков.
Как вспоминал впоследствии Тишендорф, он с трудом преодолел недоверие к инославному «охотнику за древностями». Помогла счастливая случайность: в корзине с обветшавшими рукописями он обнаружил 129 больших листов пергамента с греческим текстом.
С первого же взгляда ученый узнал текст Септуагинты — греческого перевода Ветхого Завета (буквально — «Перевод 70 толковников»). Но, увы, рукописей Нового Завета не было и следа. А ведь он искал в первую очередь именно их. Монахи передали Тишендорфу 43 листа, которые он и привез в 1845 году в Лейпциг. Остальные 86 листов теолог попросил непременно сохранить до его возвращения.
В 1853 Тишендорф снова отправился в монастырь св. Екатерины и попытался купить у монахов оставшиеся части кодекса, но получил отказ. Год спустя он опубликовал в Лейпциге свою первую находку и решил воспользоваться помощью русского правительства, которое покровительствовало монастырю св.Екатерины.
Тишендорф обратился в Петербург и приехал в монастырь св. Екатерины уже как представитель его величества императора России. В течение восьми дней разыскивал он исчезнувшие пергаменты, но — безуспешно. Но тут сказалось более доброжелательное отношение монахов . Вечером накануне отъезда Тишендорф беседовал с управляющим монастыря, когда тот невзначай заметил, что у него в келье тоже есть старая рукопись. И достал большой пакет, завернутый в красную материю. Взяв в руки листы пергамента, Тишендорф не поверил своим глазам. Перед ним были не только разыскиваемые 86 листов, но и еще 260! Всего — 346 листов, содержавшие весь Новый Завет от Матфея — до Откровения плюс еще две, небиблейские книги. Мир не знал таких открытий! Ни в Ватиканском, ни в Александрийском кодексах нет Нового Завета полностью. К тому же найденная рукопись была, бесспорно, древнее тех двух!
Так был случайно обнаружен почти полный экземпляр кодекса, который содержал большинство книг Ветхого Завета и весь Новый Завет, а также Послание апостола Варнавы и «Пастырь» Гермы (2 в.). Сначала этот кодекс был отдан Тишендорфу во временное владение, но после того как тот сблизился с русским великим князем Константином и стал сопровождать его по Востоку, последние препятствия были устранены и монахи передали рукопись в дар России.
Публикацию текста взял на себя Тишендорф., который специально для этого подобрал особый шрифт. В 1862 Синайский кодекс вышел в Лейпциге под заголовком: «Codex Bibliorum Sinaiticus Petropolitanus, спасенный из мрака под покровительством Его Императорского Величества Александра II, доставленный в Европу и изданный к вящему благу и славе христианского учения трудами Константина Тишендорфа». Тираж был привезен в Петербург к юбилейным торжествам тысячелетия Русского государства. Это издание принесло Тишендорфу. мировую славу: его поздравляли европейские монархи и Римский папа; в России он получил потомственное дворянство.
Тишендорф тщательно сравнил между собой четыре объемистые рукописи: Синайский кодекс, Александрийский кодекс, Парижский кодекс и Ватиканский кодекс, доступ к которому ему предоставили спустя некоторое время. В результате ученый выработал основной текст, доступный каждому теологу. Он доказал, что Новый Завет в нашей Библии — это не «поздняя, небрежная работа», изобилующая ошибками, но текст, который благодаря внимательному и бережному отношению многих поколений христиан без искажений дошел до настоящего времени.
В последние годы жизни Тишендорф продолжал заниматься библейской текстологией и вел полемику с теми учеными, которые ставили под сомнение подлинность и древность его находки.
Впоследствии Синайский кодекс (4 век) был подарен русскому царю. В 1933 году он был продан Англии и выставлен в Британском музее в Лондоне. Потянулся поток людей, жаждущих увидеть самую знаменитую книгу мира. Она и сегодня остается главным экспонатом музея.